T R U Y Ệ N   T H I Ề N

 Thiền Sư Trí Nhàn

       Thiền sư Trí Nhàn ở Hương Nghiêm trong hội Qui Sơn Linh Hựu, tham học ở Bá Trượng Thiền sư. Sư là bậc tuyệt thế thông minh, phàm hỏi một, trả lời đến mười ... Thế mà khi Tổ Qui Sơn hỏi :"Ta nghe ông là người thông minh lanh lợi, ư hiểu thức tưởng cội gốc sanh tử. Giờ đây thử nói một câu khi cha mẹ chưa sanh ?"... th́ tâm thần mờ mịt, chả biết trả lời ra sao ... Sư bèn trở về liêu đem những sách vở đă học mà đọc lại từ đầu chí cuối, mong t́m được câu trả lời ... Nhưng rốt cuộc cũng chẳng t́m thấy ! ... Chán nản, Sư liền than :"Toàn là bánh vẽ, chẳng thể nào ăn vô !". Nhiều lần Sư khẩn cầu Tổ Qui Sơn nói ra cho biết, th́ Tổ Qui Sơn trả lời :"Nếu ta nói ra cho ngươi biết, nhất định sau nầy ngươi sẽ mắng ta, v́ đó là cái biết của ta, không ăn thua ǵ đến ngươi cả !". Sư tức ḿnh đem tất cả kinh luận ra đốt hết, và nói :"Đời này chẳng học Phật pháp nữa, chỉ làm tăng thường làm việc cơm cháo, khỏi nhọc tâm thần !". Nói rồi Sư từ giă Thiền sư Qui Sơn qua đất Nam Dương ở chỗ di tích Quốc Sư Tuệ Trung. Một hôm, nhân đi cuốc cỏ trên núi, vô ư liệng một miếng miểng sành trúng vào thân cây trúc, liền nghe phát ra một tiếng ngân lạ lùng ... bỗng khoát nhiên đại ngộ ! Sư vội vàng trở về tắm gội, đốt hương ngưỡng vọng về Tổ Qui Sơn mà rằng :"Ḥa thượng thật là bậc đại từ, ân Ngài c̣n hơn cha mẹ sinh thành. Nếu lúc trước v́ ta mà Ngài nói ra, th́ ngày nay ta sao được sự đắc ngộ nầy ?" ...

Liền đó, Thiền Sư làm bài tụng :

Nhất kích vong sở tri                                                                                    

Cánh bất giả tu tŕ                                                                                    

Động dung dương cổ lộ                                                                            

Bất đọa thiểu nhiên cơ                                                                                

Xứ xứ vô tung tích                                                                               

Thinh sắc ngoại oai nghi                                                                          

Chư nhân đạt đạo giả                                                                             

Hàm ngôn thượng thượng cơ.

Dịch nghĩa :

Một tiếng quên sở tri                                                                            

Chẳng cần phải tu tŕ                                                                                

Đổi sắc bày đường xưa                                                                         

Chẳng rơi cơ lặng yên                                                                              

Nơi nơi không dấu vết                                                                              

Oai nghi ngoài sắc thinh                                                                        

Những người bậc đạt đạo                                                                         

Đều gọi thượng thượng cơ.

                                                              [ BACK ]                                                 

Free Web Hosting